刊名: 教育研究
主办: 中国教育科学研究院
周期: 月刊
出版地:北京市
语种: 中文;
开本: 大16开
ISSN: 1002-5731
CN: 11-1281/G4
邮发代号:2-277
历史沿革:
专题名称:教育理论与教育管理
期刊荣誉:社科双效期刊;国家新闻出版总署收录;中国期刊网核心源刊;CSSCI 中文社会科学引文索引来源期刊;北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊;
创刊时间:1979
以美术欣赏课为例谈高校双语教学中的基本问题
【作者】 冯建基
【机构】 西北师范大学美术学院
【摘要】【关键词】
【正文】 摘 要:本论文以双语课“西方美术欣赏”为例,论述了我国高校双语教学中的几个基本问题——双语教学的目的与任务、双语师资的基本条件、双语教师的主要职责。对这几个问题的明确认识、准确理解与有效解决,可使我国高校中的双语教学不断持续地、逐渐提高地、卓有成效地进行与发展。
关键词:双语教学、师资条件、教师职责、美术欣赏课
我国高校中的双语教学(Bilingual Teaching),在国家教育部的倡导下,在好多高校实验性地开展已有十多年了。从教学效果来看,不论哪个学校中的双语课(Bilingual Courses),有优秀或良好的,也有一般或较差的。从教学的持续性来看,有些从开始至今从未间断地进行着;有的间歇性地开展着;还有的开了几次后因多种原因早已停课。下面以高校双语课“西方美术欣赏”(The Appreciation of the Western Art)教学实践为例,谈谈做好双语教学应需注意的基本问题——双语教学的目的与任务、双语师资的基本条件、双语教师的主要职责。因为对这几个问题的明确认识、准确理解与有效解决,可使我国高校中的双语教学持续性地、不断提高地、卓有成效地进行,实现教育部提出用双语教学时的最初愿望——使用英语等外语进行公共课和专业课教学;积极鼓励高等学校在本科教学领域开展国际交流与合作等。
一、双语教学的目的与任务
随着当今世界范围内各领域的快速发展,随着国际化交流普及率的极大提高,随着全球各类信息的互联网传播,英语这一世界通用语的优势极大地展现了出来。所以,为了使我国高校培养的人才在专业方面具有或接近国际水平,使培养的人才真正具有应用英语与国际交流各自专业的能力,有师资条件的高校在本科教育中应积极开展双语专业教学。这是双语教学的总目的与任务。那么,对于高校中不同专业的具体专业课程来说,不同课程有不同的教学目的与任务。
如对高校双语课“西方美术欣赏”来说,其具体的教学目的是:除了陶冶情操,增加情趣,提高素养外,通过双语教学提高学生对西方美术作品的欣赏能力,提高在美术欣赏方面用英语口头交流的能力。课程总任务是讲授西方美术基础知识,介绍欣赏西方美术作品的基本方法,介绍了解西方美术作品内容与获取其背景知识的方法与手段,培养学生对西方美术作品中形式美感的感知能力与分析能力,激发学生在欣赏西方美术作品过程中的想象能力、联想能力、自我感受的表达能力。
二、双语师资的基本条件
在我国的普通高校中,双语教学一般是指用英汉双语进行专业方面某课程的教学。所以,双语课教师,首先必须是良好的专业课教师;其次具有较好的英语阅读水平;再次必须具有学习过原版英语教材的经历(最好留过学)。另外,还必须具有熟练地用英语口语讲课的能力。否则,教师每次上课不用英语口语讲课,而只是“读”课文,做翻译,这就会将“双语专业课”上成“英语课”(重点成为学英语,而不是用英语学专业)。
另外,教育部要求双语教学最好用原版教材。所以,双语任课教师还要具有筛选出最适合教学所用原版教材的能力。具体讲,双语教师要花一定的时间与精力,从多部原版教材中,精心筛选出基本符合国内某院校某专业“教学大纲”要求的、专业知识与“教学计划”要求前后基本上能衔接的、英文难度不易过大的、基本适合某年级学生学习与掌握的原版英文教材。
三、双语教师的主要职责
高校教师的主要职责是讲授好所上的课程。但在双语专业课教学中,教师会遇到在用母语讲课时不会出现的好多问题。也就是说,双语教师的任务多于用母语上课的教师。下面分项谈谈双语教师的主要职责。
1. 设法提高学生用英语学习专业课的兴趣
双语课的最初几讲,教师的主要任务是设法提高学生用英语学习专业课的兴趣,消除学生惧怕教师用英语讲课与提问的方式,营造新鲜有趣、轻松愉快、师生互动的课堂氛围。此项工作做得好与差,直接影响双语课教学的成败与课程可否持续进行与进一步发展问题。双语课,对第一次上课的学生来说,有一个适应其教学形式的过程。若任课教师根据学生的英语基础,能灵活地应用浅显易懂的英语口语加汉语的辅助来讲课,这课可以说已成功了一半。
如在双语“西方美术欣赏”课的开始几讲,要上几次原版教材章节之外的、任课教师为了上好双语课而精心设计加入的“导引课”。课中教师用简单的英语口语加汉语的辅助,讲述学生熟悉的专业基础知识——绘画的不同分类、工具与材料、熟悉的大师等;同时,针对性地用多媒体课件放映高清图片,这会极大地调动学生对双语课程学习的兴趣与积极性。
2. 提高学生用简单准确的英语口语谈论专业方面问题的能力
用简单的英语来讲授专业方面的知识,这听起来似乎不可能。实际上,在我国的常规教学中,老师好多时候就是用简单的汉语口语在讲述着专业知识。所以,双语教师若具有良好的英语口语能力,再加上熟悉本专业,可轻松生动地讲述专业知识,并列举专业方面的实例或用画示意图的方式来帮助学生理解英语所表达的专业内容。这样做的结果,可较好地培养学生用简单准确的英语口语谈论专业方面问题的能力。
如在双语“西方美术欣赏”课中,讲到绘画中形的要素、透视法、形式美法则、色彩对比、肌理、构图等时,除了用英语讲述与解释基本的概念外,用多媒体课件直观地展示代表性作品,来提高学生对以上术语的理解能力,来培养(下转第6页)(上接第32页)学生感知与分析以上概念在不同作品中用美术中的不同形式表现的能力。然后,充分应用问答或讨论的方式,来提高学生用简单的英语口语句型,加入准确的专业词汇,谈论专业方面问题的能力。
3. 提高学生准确理解英语课文中较深专业含义的能力
当课程进行到一定阶段时,要帮助学生提高准确理解英文课文中较深含义专业内容的能力。意思是,有些英文句子与段落,表面上不难,字面意思学生均能理解,但就是不能准确地理解深层次专业方面的含义。这也就是常说的,有些外文译文,因译者缺乏某专业方面的基础知识与体验,出现极低级的专业性错误。为了克服这一问题,提高学生的理解力与感知力,在双语教学中要逐渐让学生熟悉专业词汇,并结合学生自身在专业方面的体验,准确理解概念的深层次含义。另外,介绍与分析学术性英文长难句的基本结构,帮助学生掌握专业性强的英文句子与段落的表达方式,提高学生的理解力。
如在双语“西方美术欣赏”课中,讲到不同时期、不同流派、不同大师的作品时,要讲作品的具体内容、作品中不同的表现形式、作者独特的观念思想及其创新点,还要讲述作者所处时代的文化、宗教、习俗等背景知识。这时,英语课文相对来说是较难的,而且文中常会出现句子明显变长的现象。遇到这种情况,双语教师要认真讲解与分析长难句的基本结构,讲解多定语复合句更能准确表述专业方面复杂含义的优势,使学生逐渐掌握与喜爱这类句型,以便更准确地理解课文中复杂的专业方面的含义。
结语
我国高校中的双语教学是顺应国际教育发展趋势与要求必须做的一项工作。在我国高校中要做好双语专业教学工作,需考虑众多的因素,需创造多方面的条件。但本文中以上论述的几个基本问题,是目前我国高校中做好双语教学工作中最重要的事。所以,开展双语教学高校中的有关部门领导、教务人员,更重要的是双语任课教师,需认真思考上述的问题,做到认识明确,理解准确,并去做积极地实践。这样,才有可能真正做好我国高校中双语专业课的教学工作。
参考文献:
[1] 教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号文件)[Z].
[2] 教育部《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高[2005]1号文件)[Z].
[3] 王斌华. 双语教学与双语教育[M] . 上海:上海教育出版社. 2003
[4] 付筱娜. 试析高校“双语”教学模式 [J] .中国高教研究,2002,7)
[5] 潘章仙. 对我国双语教育的几点思考[J]. 教育研究, 2003,(12).
[6] 袁笃平、俞理明. 高校双语教学的理念和策略研究[J]. 中国外语, 2005,(1).
[7] 杨普习、刘典忠、周小岩. 大学物理双语教学的探索和实践[J]. 高等教育研究学报, 2008,(6).
作者简介:冯建基,男,汉,1962年生于甘肃。现任西北师范大学美术学院视觉传达设计系主任、教授、“设计学”学科带头人、硕士生导师。主要从事本科及硕士研究生教学工作,另外从事双语专业课的教学工作。
关键词:双语教学、师资条件、教师职责、美术欣赏课
我国高校中的双语教学(Bilingual Teaching),在国家教育部的倡导下,在好多高校实验性地开展已有十多年了。从教学效果来看,不论哪个学校中的双语课(Bilingual Courses),有优秀或良好的,也有一般或较差的。从教学的持续性来看,有些从开始至今从未间断地进行着;有的间歇性地开展着;还有的开了几次后因多种原因早已停课。下面以高校双语课“西方美术欣赏”(The Appreciation of the Western Art)教学实践为例,谈谈做好双语教学应需注意的基本问题——双语教学的目的与任务、双语师资的基本条件、双语教师的主要职责。因为对这几个问题的明确认识、准确理解与有效解决,可使我国高校中的双语教学持续性地、不断提高地、卓有成效地进行,实现教育部提出用双语教学时的最初愿望——使用英语等外语进行公共课和专业课教学;积极鼓励高等学校在本科教学领域开展国际交流与合作等。
一、双语教学的目的与任务
随着当今世界范围内各领域的快速发展,随着国际化交流普及率的极大提高,随着全球各类信息的互联网传播,英语这一世界通用语的优势极大地展现了出来。所以,为了使我国高校培养的人才在专业方面具有或接近国际水平,使培养的人才真正具有应用英语与国际交流各自专业的能力,有师资条件的高校在本科教育中应积极开展双语专业教学。这是双语教学的总目的与任务。那么,对于高校中不同专业的具体专业课程来说,不同课程有不同的教学目的与任务。
如对高校双语课“西方美术欣赏”来说,其具体的教学目的是:除了陶冶情操,增加情趣,提高素养外,通过双语教学提高学生对西方美术作品的欣赏能力,提高在美术欣赏方面用英语口头交流的能力。课程总任务是讲授西方美术基础知识,介绍欣赏西方美术作品的基本方法,介绍了解西方美术作品内容与获取其背景知识的方法与手段,培养学生对西方美术作品中形式美感的感知能力与分析能力,激发学生在欣赏西方美术作品过程中的想象能力、联想能力、自我感受的表达能力。
二、双语师资的基本条件
在我国的普通高校中,双语教学一般是指用英汉双语进行专业方面某课程的教学。所以,双语课教师,首先必须是良好的专业课教师;其次具有较好的英语阅读水平;再次必须具有学习过原版英语教材的经历(最好留过学)。另外,还必须具有熟练地用英语口语讲课的能力。否则,教师每次上课不用英语口语讲课,而只是“读”课文,做翻译,这就会将“双语专业课”上成“英语课”(重点成为学英语,而不是用英语学专业)。
另外,教育部要求双语教学最好用原版教材。所以,双语任课教师还要具有筛选出最适合教学所用原版教材的能力。具体讲,双语教师要花一定的时间与精力,从多部原版教材中,精心筛选出基本符合国内某院校某专业“教学大纲”要求的、专业知识与“教学计划”要求前后基本上能衔接的、英文难度不易过大的、基本适合某年级学生学习与掌握的原版英文教材。
三、双语教师的主要职责
高校教师的主要职责是讲授好所上的课程。但在双语专业课教学中,教师会遇到在用母语讲课时不会出现的好多问题。也就是说,双语教师的任务多于用母语上课的教师。下面分项谈谈双语教师的主要职责。
1. 设法提高学生用英语学习专业课的兴趣
双语课的最初几讲,教师的主要任务是设法提高学生用英语学习专业课的兴趣,消除学生惧怕教师用英语讲课与提问的方式,营造新鲜有趣、轻松愉快、师生互动的课堂氛围。此项工作做得好与差,直接影响双语课教学的成败与课程可否持续进行与进一步发展问题。双语课,对第一次上课的学生来说,有一个适应其教学形式的过程。若任课教师根据学生的英语基础,能灵活地应用浅显易懂的英语口语加汉语的辅助来讲课,这课可以说已成功了一半。
如在双语“西方美术欣赏”课的开始几讲,要上几次原版教材章节之外的、任课教师为了上好双语课而精心设计加入的“导引课”。课中教师用简单的英语口语加汉语的辅助,讲述学生熟悉的专业基础知识——绘画的不同分类、工具与材料、熟悉的大师等;同时,针对性地用多媒体课件放映高清图片,这会极大地调动学生对双语课程学习的兴趣与积极性。
2. 提高学生用简单准确的英语口语谈论专业方面问题的能力
用简单的英语来讲授专业方面的知识,这听起来似乎不可能。实际上,在我国的常规教学中,老师好多时候就是用简单的汉语口语在讲述着专业知识。所以,双语教师若具有良好的英语口语能力,再加上熟悉本专业,可轻松生动地讲述专业知识,并列举专业方面的实例或用画示意图的方式来帮助学生理解英语所表达的专业内容。这样做的结果,可较好地培养学生用简单准确的英语口语谈论专业方面问题的能力。
如在双语“西方美术欣赏”课中,讲到绘画中形的要素、透视法、形式美法则、色彩对比、肌理、构图等时,除了用英语讲述与解释基本的概念外,用多媒体课件直观地展示代表性作品,来提高学生对以上术语的理解能力,来培养(下转第6页)(上接第32页)学生感知与分析以上概念在不同作品中用美术中的不同形式表现的能力。然后,充分应用问答或讨论的方式,来提高学生用简单的英语口语句型,加入准确的专业词汇,谈论专业方面问题的能力。
3. 提高学生准确理解英语课文中较深专业含义的能力
当课程进行到一定阶段时,要帮助学生提高准确理解英文课文中较深含义专业内容的能力。意思是,有些英文句子与段落,表面上不难,字面意思学生均能理解,但就是不能准确地理解深层次专业方面的含义。这也就是常说的,有些外文译文,因译者缺乏某专业方面的基础知识与体验,出现极低级的专业性错误。为了克服这一问题,提高学生的理解力与感知力,在双语教学中要逐渐让学生熟悉专业词汇,并结合学生自身在专业方面的体验,准确理解概念的深层次含义。另外,介绍与分析学术性英文长难句的基本结构,帮助学生掌握专业性强的英文句子与段落的表达方式,提高学生的理解力。
如在双语“西方美术欣赏”课中,讲到不同时期、不同流派、不同大师的作品时,要讲作品的具体内容、作品中不同的表现形式、作者独特的观念思想及其创新点,还要讲述作者所处时代的文化、宗教、习俗等背景知识。这时,英语课文相对来说是较难的,而且文中常会出现句子明显变长的现象。遇到这种情况,双语教师要认真讲解与分析长难句的基本结构,讲解多定语复合句更能准确表述专业方面复杂含义的优势,使学生逐渐掌握与喜爱这类句型,以便更准确地理解课文中复杂的专业方面的含义。
结语
我国高校中的双语教学是顺应国际教育发展趋势与要求必须做的一项工作。在我国高校中要做好双语专业教学工作,需考虑众多的因素,需创造多方面的条件。但本文中以上论述的几个基本问题,是目前我国高校中做好双语教学工作中最重要的事。所以,开展双语教学高校中的有关部门领导、教务人员,更重要的是双语任课教师,需认真思考上述的问题,做到认识明确,理解准确,并去做积极地实践。这样,才有可能真正做好我国高校中双语专业课的教学工作。
参考文献:
[1] 教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号文件)[Z].
[2] 教育部《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高[2005]1号文件)[Z].
[3] 王斌华. 双语教学与双语教育[M] . 上海:上海教育出版社. 2003
[4] 付筱娜. 试析高校“双语”教学模式 [J] .中国高教研究,2002,7)
[5] 潘章仙. 对我国双语教育的几点思考[J]. 教育研究, 2003,(12).
[6] 袁笃平、俞理明. 高校双语教学的理念和策略研究[J]. 中国外语, 2005,(1).
[7] 杨普习、刘典忠、周小岩. 大学物理双语教学的探索和实践[J]. 高等教育研究学报, 2008,(6).
作者简介:冯建基,男,汉,1962年生于甘肃。现任西北师范大学美术学院视觉传达设计系主任、教授、“设计学”学科带头人、硕士生导师。主要从事本科及硕士研究生教学工作,另外从事双语专业课的教学工作。