中国学术文献网络出版总库

刊名: 教育研究
主办: 中国教育科学研究院
周期: 月刊
出版地:北京市
语种: 中文;
开本: 大16开
ISSN: 1002-5731
CN: 11-1281/G4
邮发代号:2-277

历史沿革:
专题名称:教育理论与教育管理
期刊荣誉:社科双效期刊;国家新闻出版总署收录;中国期刊网核心源刊;CSSCI 中文社会科学引文索引来源期刊;北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊;
创刊时间:1979

中新(加坡)义务教育阶段英语课程标准比较研究

【作者】 张天凝

【机构】 山东师范大学外国语学院

【摘要】
【关键词】
【正文】  摘 要:新加坡教育一直获得全球赞赏,英语作为其国家的官方语言,地位不言自喻。英语在中国中小学的评价中也占较大比重。本文以中国《义务教育英语课程标准(2011年版)》、新加坡《小学(基础)&初中(普通[工艺])英语大纲(2010年版)》和《小学&中学(快捷/普通[学术])英语大纲(2010年版)》为研究对象,在介绍两国英语课程标准的基础上,从课程定位、整体框架、课程目标对两者进行比较,并具体以六年级听力的相关要求为例,归纳概括彼此的异同点。最后,笔者对我国义务阶段英语教学改革提出个人建议。
  关键词:课程标准;教学大纲;中国;新加坡
  Abstract: Singapore’s education has earned wide appreciation from all around the world. As the official language of Singapore and the foundation of its education English has gained high status. In rapidly developing China, English has accounted for a large proportion in the evaluation of the students in primary and secondary school.This paper  takes Syllabus English-primary-foundation-secondary-normal-technical (2010), Syllabus English-primary-secondary-express-normal-academic (2010) and English Curricular Standards in the?Phase?of?Compulsory Education (2011) as research objects, makes a comparison in terms of curriculum orientation, general framework, syllabus aims and curriculum content , and summarizes their similarities and differences. In the last part, personal advises are presented for the English educational reform in the phase of compulsory education.
  Key words: Curriculum standards, Syllabus, China, Singapore
  新加坡的教育一直是中国学习的榜样。由于历史的原因和现实的需要,英语实际上成为新加坡人的工作语言。到2011年,新加坡华人约占新加坡常驻人口的74.1%,华人在新加坡学习英语的成功经验是值得研究的。在教学实践中,“教学大纲”作为教学理念的实践方针、实践的指南具有很重要的意义。本文主要对比分析中国《2011版义务教育英语课程标准》(下文中简称为《标准》)、新加坡《2010版小学(基础)&初中(普通[工艺])英语大纲》(下文简称为《大纲(工艺)》)和《2010版小学&中学(快捷/普通[学术])英语大纲》(下文简称为《大纲(学术)》)两国课程标准的异同,并对我国的英语课程标准改革提出建议。
  一、课程定位对比
  1.相同点
  两国均把英语定位为重要的基础学科。在《标准》中写道,“在义务教育阶段开设英语课程对青少年的未来发展具有重要意义,英语是重要工具,学习和使用英语具有重要的作用。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》定位成其教育系统的基石的一部分,其基础性和重要性显而易见。
  两国均认识到英语作为国际通用语已经成为提高国际竞争力不可或缺的一部分。《标准》中提到,开设英语课程应该能够“提高国家的国际竞争力和国民的国际交流能力奠定基础。”这对应了《大纲(工艺)》《大纲(学术)》中的“新加坡向知识经济转化、飞速的科技进步、母语的转变和竞争日益激烈的国际环境使得中小学生熟练掌握英语成为必需。”
  2.不同点
  新加坡更加注重英语的“媒介”性,即工具性,而中国不仅注重英语的工具性,也注重其人文性。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》多次强调英语的重要作用和学生熟练掌握英语的必要性,英语在“国内层面”和“国际层面”发挥着重要作用,新加坡的变化和国际环境“使得中小学生熟练掌握英语成为必需”。“所以,应及时重新审视英语教与学和丰富英语教学实践”。由此看来,新加坡主要将英语课程的重点定位在其工具性和实用性上。而《标准》中,英语不仅提高国家的国际竞争力和国民的国际交流能力奠定基础,也能够提高我国整体国民素养,培养具有创新能力和跨文化交际能力,英语也是一门增强个人软实力的语言。
  二、整体框架对比
  1. 相同点
  双方都具有基本的框架元素,列有相当于前言、课程目标、学习内容、设计理念、教学相关限定的五大部分。
  前言:《标准》《2010版大纲(工艺)》《2010版大纲(学术)》的第一章都是前言。
  课程目标:《标准》中的课程目标分由总目标和分级目标加以阐述,《大纲(工艺)》《大纲(学术)》除了在指导方针中明确列有新加坡英语语言能力的期望结果,又专门列有语言学习领域一章来规定中小学生的学习内容。
  学习内容:学习内容可以说是课程标准中最核心的组成部分。《标准》中在课程标准一章中分别阐述了中小学英语教育的总目标和分级目标,又在分级标准中进一步在语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等方面细化了其分级标准。《2010版大纲(工艺)》《2010版大纲(学术)》则对前者加以整合,形成了语言学习领域一章,分视听、视读、口语表达、书面表达、词汇和语法给出了各方面各阶段应该掌握的学习内容。
  设计理念:《标准》的整个前言部分都是课程性质、课程基本理念和课程设计思路来整体说明课程大纲的总体设计理念。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》第二章为指导方针,具体说明了英语地位、课程目标等相关设定,尤其列出了一条“2010版工艺/学术大纲的语言学习理念”来特别说明大纲的设计理念。
  教学相关设定:教学大纲是为教学而设计的,所以必然会提出对教学的限定,英语教学不得随意而教。《标准》专门用实施建议一章来对教学进行限定。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》中也有英语教与学的原则、语言教师的角色来具体限定教学。
  学习目标均有进一步细化。在《标准》中,分级标准分语言技能、语言知识、情感态度、学习策略、文化意识五类分别规定了各阶段学生的学习内容。而在《大纲》中,语言学习领域也分成视听、视读、口语表达、写作表达、语法、词汇六类,细致地规定了学习内容。
  2.不同点
  新加坡更加注重指导方针和语言学习领域表述的准确性,课堂活动由师生自己决定,而中国更注重实施建议和附录对教学活动的限定,对指导方针和课程内容的表述不及新加坡细致。《标准》后半部分内容明显比前半部分丰富,实施建议和附录内容很多,对于教师的教学活动进行了诸多建议和示范,对教学活动的发挥有一定限定作用。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》则将重点放在后半部分,即指导方针的阐述和语言学习领域的具体规定,重在促进教师对大纲的理解,而对教师的具体活动较少规定,但一切都要为了学生的学习。
  三、课程目标比较分析
  1.相同点
  两国都重视基础知识技能的的习得。基础知识技能是其他一切知识技能的基础。只有掌握这些,新知识才易于接受与理解。《标准》将语言技能和语言知识放在五个维度的前面,作为通往情感态度、学习策略和文化意识的桥梁和其终极目标——综合语言运用能力的基础;《大纲(工艺)》《大纲(学术)》也明确将听、读、视列为初级技巧作为首项,以表其重要性。
  两国都认识到了在全球一体化时代文化意识的重要性。在当今全球一体化的时代,只注意形式,而不注意文化的内涵是学不好外语的。《标准》将跨文化意识放在最后一项,在掌握基础知识的前提下,还要得体、有效地运用语言,培养跨文化意识与能力。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》也有类似表达,说、写、作报告的高级技巧需要运用国际可理解英语,即语法正确、表达流利、准确表达目的、听众接受、题材适合、文化可接受的英语,认为文化可接受也是应该习得的技巧之一。
  两国都强调英语学习的综合素质。《标准》中将英语课程目标分为语言技能、语言知识、情感态度、学习策略、文化意识五个维度,总目标是“通过英语学习使学生形成初步的综合语言运用能力”。而《大纲(工艺)》《大纲(学术)》的要求更是明确的列出了高级技巧——说、写、作报告,以及运用“国际可理解”的英语,将要求直接拔高至顶尖——国际高度。由此看来,两者都不仅仅重视英语基础知识技能的习得,同时也重视其综合素质。
  2.不同点
  两国对课程目标的规定细节不同。《标准》中除了对语言技能和语言知识作出规定之外,还对情感态度、学习策略和文化意识进行了详细的规定,对于学生的英语学习要求面面俱到,而不仅是语言本身。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》中仅有对学生语言技巧和语言知识的规定,并将对文化习得的要求囊括在语言技能在内,而关于以怎样的态度、怎样的方法习得,则没有提及。
  新加坡的终极目标是理解并运用国际可理解英语,而中国的终极目标是培养学生的综合语言运用能力,促进其心智发展,提高其综合人文素养。《大纲(工艺)》《大纲(学术)》要培养学生的标准英语,即语法正确、表达流利、准确表达目的、听众接受、题材适合、文化可接受的英语,一言以蔽之,就是从英语学科的角度培养国际化人才,具备高级的语言能力,以国际标准要求学生的英语能力。而《标准》更多关注的是学生自身,是如何使学生学了英语之后变成更优秀、更完美的人。
  四、课程具体目标对比分析
  1.相同点
  两国都强调听力的目的是交流。《标准》在听的课程标准中最后一项为“能听懂常用指令和要求并做出适当的反应”,将做出反应作为小学生听力的最高目标。而反应在《大纲(工艺)》中更是体现得淋漓尽致。在“对主动视听的积极态度”里面“集中精力视听一段时间”下有“时机合宜时才发表意见或评论”、还有“视听时示意回复”,还在“视听大量文选和信息性/功能性文本”中要求“视听大量人读、机读、视觉文本并做出反应:对话、诗歌、个人叙述、叙事、做法、情况报告”。《大纲(学术)》中亦包括上述要求,只是最后“视听大量文选和信息性/功能性文本”中多了解释、事实陈述、阐述三项,要求更高。
  两国都重视英语运用能力。《标准》在“玩演视听”里有“能在教师的帮助下表演小故事或小短剧”,学生虽然需要教师的帮助,但也需要主动参与英语语境下的语言互动。按《大纲(工艺)》《大纲(学术)》的要求,学生需要“通过展示专注和理解来表现主动视听”,下面更是列有三大项七小项来具体说明。在视听范畴下,这也是语言运用能力的一种。
  2.不同点
  新加坡仅有对英语能力的要求,而中国在小学阶段兼顾英语习得时的趣味性。《标准》能见到“能借助图片、图像、手势”“在教师的帮助下”这样的字眼,也有诸如“能听懂简单的配图小故事”类的要求,而且列有专门的“玩演视听”,在英语习得的同时寓教于乐,充分考虑到小学生的年龄特征。而《大纲(工艺)》《大纲(学术)》仅有对于能力的硬性要求,缺乏其他缓冲方式,是典型的目标导向型大纲。
  新加坡对听力的要求多而深,中国在这方面则少而浅。在数量方面,《标准》、《大纲(工艺)》与《大纲(学术)》在听力方面的要求条数比为8:23:29,《标准》显得粗糙许多;而在深度方面,《标准》最深是要求“能听懂常用指令和要求并做出适当的反应”,“能看懂程度相当的英语歌曲和英语教学节目”,而《大纲(工艺)》与《大纲(学术)》却不止步于此,而要“展示专注和理解来表现主动视听”、“运用合适的技巧和策略来加工文本中的意义”“运用合适的技巧和策略来评价文本”等,这样的要求比《标准》要深得多。
  五、建议
  1.合理创建任务,培养学生运用英语解决问题的能力。
  在《标准》中虽有以游戏、短剧、动画片等形式进行英语学习,但也只是停留在玩乐的层面,学生主动运用英语的能力却没有得到锻炼。英语对于中国学生来说还只是一门课程,尚未内化成自己的第二语言。真正的英语综合素质,不应该仅仅停留在学习英语的表面,掌握一些初级知识,而是真正深入进去,真正把英语作为自己的第二语言,听、说、读、写甚至更高的能力也都要学习,甚至精通,才能真正地掌握英语这门语言。
  2.教学与评价方法可适当放宽,给予教师更多空间开展教学。
  实施建议在整个《标准》中占约1/10的篇幅,对教学、评价、教材编写以及课程开发与利用做了多方面的建议。然而,编写《标准》的专家不可能拥有整个国家全体英语教师的智慧,笔者认为其建议在《标准》中占有如此地位并不合适。尤其是教学方面的建议,教学的智慧体现在日常的教学实践中,体现在学生的反馈中,体现在与学生的交流中,而且全国教师队伍庞大,每个人都有不同的教学习惯和方法,也面对着不同学习特点的学生。这些是《标准》制定者无法具备的特质。实施建议应是这些基层教师根据自己的教学特点和学生的学习特点自主制定、量身定做,而非从上而下的规定。
  参考文献:
  【1】 Ministry of Education Singapore. English Syllabus Primary-foundation-secondary-normal-technical [S]. Singapore:Author, Curriculum Planning&Development Division, 2008(10).
  【2】 Ministry of Education Singapore. English Syllabus Primary-secondary-express-normal-academic [S]. Singapore:Author, Curriculum Planning&Development Division, 2008(10).
  【3】 教育部.义务教育英语课程标准(2011年版)[S].北京师范大学出版社,2012.
  【4】 义务教育数学课程标准修订组.义务教育数学课程标准(2011年版)解读.[M].北京师范大学出版社,2012.
  【5】 王学风.新加坡基础教育[M].广州:广东教育出版社,2003.49-60.
  【6】 (韩国)林升圭.中韩汉语教学大纲对比研究———兼论韩国高中汉语教学状况[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版), 2008 VOL.6(5),19-24.
  【7】 葛迅.谈新加坡的中学英语教学供我国英语教学借鉴[J].福建外语,2008(1-2),94-97.
  【8】 张天伟.赵卓伦,宋萌.日本和新加坡的英语教育模式及其启示[J].日本问题研究,2007(4),40-43.
  【9】 曹惠容.2007年新加坡初中英语教学大纲的内容与特点[J].教学与管理,2009(4),158-160.
  【10】 田爽.2010年新加坡中小学英语教学大纲述评[J].教学与管理,2011(1),87-88.
  【11】 刘岩.新加坡和香港的小学英语教育[J].课程·教材·教法,1993(1),57-58.
  【12】 李大光,刘力南,曹青阳.今日新加坡教育[M].广州:广东教育出版社,1996.
  【13】 宋若云.新加坡教育研究[M].北京:经济科学出版社,2013.
  【14】 http://www.immigration.com.tw/Sg-school.asp
  【15】 胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.9-26.
  作者简介:张天凝,性别女,1991年出生,本科学历,在读研究生。现在山师大外语学院英语语言文学专业研二在读.